0730阪本先生

高1の自主研究は、ゼミに分かれる前の基礎力養成段階。

問いの立て方や、正解のない課題に自分なりの解決案を導き出す練習をしながら、9月のポスターセッションに向けて活動しています。

 

先日は、声優について研究しているある生徒が、なんと声優さんとアポイントを取ってインタビューを行いました。

ディズニーのアニメなどで活躍されている声優の池田愛唯さんに、夏期講習の合間の時間に学校に来ていただき、1時間余りじっくりとインタビューです。

人気の声優になるにはどんな力が必要か、今から何に取り組むのがよいかなどを質問すると、ネットには絶対に載っていないようなリアルな答えをたくさん聞くことができ、とても充実したインタビューになっていたようです。

 

そのほかにも、アニメ制作会社を訪問して社長と対面で1時間半ミーティングをしてきた生徒などもいて、高校1年生のパワー恐るべしです!

0728三島先生

本校生徒が保育技術検定を受験しました。

この日のために生徒たちはたくさんの練習を重ねてきました。

自主練習で折り紙を1パック全ておりました!という生徒もいたほどです。

実技検定のため、いつものペーパーテストとは異なる緊張感がありましたが、最後まで精一杯頑張っていました。

 

検定を終えて、「ふぅー。」と一息をつく生徒たち。

それぞれ上手くいったところもあれば、緊張でいつもの調子が出せなかった部分もあったようですが、無事に検定を終えたことをお互いに称え合っていました。

0815佐々木先生①~⑧

 

 

Good on ya mate / on ya

Last time you leaned that “mate” is how we causally refer to our friends.

“Ya” means “you”.

So if this was to be said in proper English then “good on ya mate” = “well done, my friend”.

We often shorten this phase to just “on ya”.

It‘s used a lot in Australia and New Zealand

Example: 

A.

Kevin: “I won the race!”.

John: “(Good) on ya Kevin!”.

B:

I heard you’re going to medical school, good on ya mate.

Meaning: well done, I approve, that’s a good idea.

 

こんなフレーズが自然にでてくると、かっこいいですね!

 

シリーズでお届けしてきましたが、いかがでしたか。

お読みいただきありがとうございました。

また機会をみて、英語にまつわるお話をご紹介していければと思います。

 

<<第7話

0815佐々木先生①~⑧

 

 

「友達」をカジュアルに。

 

Bro / mate”

These are two of Kiwi’s favourite ways to refer to our friends.

ExExample:
“Is it alright if I bring a few mates to the BBQ on Saturday?”

“Yeah, sweet as bro.”

 

どちらもとても親しい感じです。

ところで、文中のfavourite はイギリス英語の綴りです。

(アメリカ英語を学習する日本では、みなさん、favoriteと習っていますね。)

国旗からもわかる通り、ニュージーランドは、Commonwealth (イギリス連邦)の国で、基本的にはイギリス英語が使われています。

 

<<第6話 >>第8話 (第8話公開は9/7を予定しております。)

0815佐々木先生①~⑧

 

 

何と同じくらい甘いんだ??

 

Sweet as.

If you tell a Kiwi friend you’ll meet her at the beach and she responds with “sweet as,” you might be left wondering, “sweet as what?”. But “sweet as” is actually the complete sentence.

Example:

  1. “I’m going to bed now.” “Sweet as, see you in the morning.”
  2. “Let’s meet at 1pm tomorrow.” “Sweet as (see you then)”

Meaning:

Great, fantastic, that’s fine, no problems.
いいね、OK、くらいの意味なんですね。

 

<<第5話 >>第7話 (第7話公開は9/6を予定しております。)

0815佐々木先生①~⑧

 

 

彼女は大丈夫さ。。??

 

■She’ll be right.

It means, “Everything will be OK. Don’t worry.”

Kiwis use this phrase when we want to be reassuring.

It is also commonly used in Australia.

This phrase can be confusing because of the word “She’ll” but in this phrase “she’ll” does not mean a woman, it means “it (the situation)”.

“She’ll be right” = “Don’t worry, everything will work out in the end”.

Example:

“I’m worried about my exams.” “She’ll be right, you studied really hard.”

 

相手を元気づけるときに使う英語なんですね。

 

<<第4話 >>第6話 (第6話公開は9/5を予定しております。)

0815佐々木先生①~⑧

 

 

今回はとっても短いスラングについてです。

 

■Ta / Taa

Ta is a very casual way to say “thanks” in New Zealand/British English.

“Can you please pass me the salt?…… Ta”.

Or if you say it with a long “a” sound, “taa”, while holding out the palm of your hand, then it means, “give that to me right now”.

(Mother speaking to a toddler) “taaaa.. give the toy to mummy”.

 

“Ta”は、日本語でしたら、「どーも」ですかね。

“Taa”は??

 

<<第3話 >>第5話 (第4話公開は9/4を予定しております。)

0815佐々木先生①~⑧

ニュージーランドの英語には、フレンドリーな国民性を反映したスラングもたくさんあります。

 

■Kiwi

You may have heard that people in New Zealand are really friendly.

One way that we are friendly is in the way we speak.

New Zealand English is very casual and we have a lot of slang.

I’d like to introduce you to some New Zealand Slang to help you understand and sound like native Kiwis!

Of course kiwi is the name of a fruit however we always call the fruit “kiwifruit”, never just “kiwi”.

Kiwi is also the name of New Zealand’s native bird, but a “kiwi” is also what New Zealand people call themselves!

Example:

“Are you an American?”.  ___  “No, I’m a Kiwi, I’m from New Zealand.”

 

自分たちのことを「キウイ」って呼ぶなんて、かわいいですね!

 

<<第2話 >>第4話 (第4話公開は9/3を予定しております。)

 

0815佐々木先生①~⑧

前回は、It’s tea time. が、なんと夕食の時間のことだというお話でした。

では、お茶の時間のことは、ニュージーランドではなんというのでしょう?

 

■Would you like a cuppa?

 

When we want to invite someone over to drink tea,

we say: “Would you like a cuppa?”

So if you go to New Zealand and someone asks you “would you like a cuppa” or “how about coming over for a cuppa”, they are asking you to have a hot drink of tea or coffee with them!

Now you have learned the difference between: “It’s tea time!” and “Would you like a cuppa?” an important part of NZ culture!

 

「カッパ」ってお茶のこと??

そう、cuppa はa cup of tea の略なんですね。

<<第1話 >>第3話 (第3話公開は9/2を予定しております。)

0815佐々木先生①~⑧

英語圏と呼ばれる国や地域の中でも、実際に使われる表現や発音には多くの違いがあります。

今回は、ALTの先生が授業で紹介している、ニュージーランド英語にまつわる話をシリーズでご紹介していきます。

 

■It’s tea time.

 

If you hear “it’s tea time”, what do you think that means?

Perhaps you think it means “it’s time to drink tea.”

But in New Zealand that is not the case!

It means “it’s time to eat dinner!”

So if you go to New Zealand and someone says “tea’s ready!” or “it’s tea time,” it means: “Dinner is ready.” or “It’s time for dinner!”

 

「おやつの時間だよ」と誘われたと思ったら、夕食だったなんて、ほんとびっくりですね。

 

>>第2話 (第2話公開は9/1を予定しております。)

ページ
TOP